Remember me...
I don't care if everyone forgets about me.
I want only you to remember me.
Even if it's just bits and pieces.
I don't care if everyone forgets about me.
I want only you to remember me.
Even if it's just bits and pieces.
With you
Senin, 24 Februari 2014
Kumpulan Kata Romantis Dalam Bahasa Korea.
- Berhubung mau malam minggu, selamat menggombal untuk yang mempunyai Kekasih tercinta. baiklah hari ini KDL akan mengulas kata-kata romantis dalam bahasa korea:
Terima kasih atas segalanya = 여러가지로고마워요 (Yeoreo gagiro gomaweoyo)
Semoga beruntung = 행운을빌어요 (Haeng-uneul bireoyo)
Kamu punya senyum yg manis (senyummu manis) = 당신은미소가정말아름다워요 (Dangsineun misoga jeongmal areumdaweoyo)
Aku berharap kita bisa bertemu lg secepatnya = 곧 다시볼수있으면좋겠어요 (got dasi bol su isseumyeon jokesseoyo)
Dari semula engkau dan hingga selamanya tetap engkau, saat gembira ataupun saat sedih aku akan selalu menyayangimu = 처음부터 그대는 영원토록 그대는, 기쁠때나 슬플때나 늘 사랑 하겠습니다 (cheoeum buteo geudaeneun yeongwontorok geudaeneun, gippeulttaena seulpeulttaena neul sarang hagessseumnida )
Janganlah hanya berfikir diri sendiri namun berbagilah… = 자신만 생각하지말고 나누어라… ( jasinman saenggakhajimalgo nanueora…)
Betapa besar aku mencintaimu, namun engkau tetap tak tahu. namun aku mencintaimu bukan karena supaya menjadi kekasihmu, perasaan ini karena cinta murni = 내가 당신을 얼마만큼 사랑하는지 당신은 알지 못합니다. 그러나 내가 당신을 사랑하는 건, 당신께 사랑을 받기 위함이 아닌사랑을 느끼는 그대로의 사랑이기 때문입니다 (Naega dangsineul eolmamankeum saranghaneunji dangsineun alji motamnida. Geureona naega dangsineul saranghaneun geon, dangsinkke sarangeul batgi wihami aninsarangeul neukkineun geudaeroui sarangigi ttaemunimnida)
Di manapun tempatnya bila kita memiliki hasrat yang kuat maka kita akan bertemu = 어느 곳에 있어도 너와 나 간절히 원하면 만날 수 있겠지 (Eoneu gose isseodo neowa na ganjeolhi wonhamyeon mannal su itgetji)
Aku yang hanya bisa bahagia karenamu, kapanpun itu… = 당신 때문에 언제나 행복할 수밖에 없는 나… (Dangsin ttaemune eonjena haengbokhal subakke eomneun na…)
Baik saat siang maupun malam jangan lupakan aku, saat sedih maupun saat gembira selalulah di sisiku seperti saat ini = 낮이나 밤이나 나를 잊지마… 슬프나 기쁘나 늘 지금처럼 이대로 내곁에 머물러 (Najina bamina nareul itjima… seulpeuna gippeuna neul jigeumcheoreom idaero naegyeote meomulleojwo)
- DAN LAIN-LAIN :
- Sangsini joayo : Aku mencintaimu
- Tto bwasseumyeon jokesseoyo : Aku ingin bertemu denganmu lagi
- Dangsineul saranghaeyo : Aku jatuh cinta padamu
- Seodayo : Aku juga mencintaimu
- Harujog-il dangsin saeng-gageul haeyo : Aku memikirkan dirimu sepanjang hari
- Dangsin kkumeul kkwosseoyo : Aku memimpikanmu
- Gidarigo isseulkkeyo? : Apakah kau ada waktu akhir minggu ini?
- Jeonhwa haeda dwaeyo? : Apa aku boleh menelphonmu?
- Jeonhwa beonho jom gareucheo juseyo ? : Apa aku boleh meminta nomermu
- Saranghaeyo : Cinta kamu ( tapi dari beberapa sumber lain mengatakan dengan 'aku mencintaimu')
- Dangsineun yebbeun nuni jeongmal areumdawoyo : kau mempunyai mata yang indah
- Dangsineun misoga jeongmal areumdawoyo : kau mempunyai senyuman yang manis
- Eonje dasi mannal ju innayo? : Kapan kita bisa bertemu lagi?
- Jeon imi yeojachin-gu/ namjachin-gu ga isseoyo : aku sudah punya pacar
- Disi mannal saenggak oeopseoyo! : aku tidak bisa bertemu denganmu lagi.
cr : https://www.facebook.com/KDLoverss
Beberapa Kata Ungkapan Cinta Dalam Bahasa Korea
1. kata cinta dalam bahasa korea 사랑 diucapkan sarang kata ini kata ini didalam bahasa Korea artinya cinta .
2. kata cinta dalam bahasa korea 사랑 하다 diucapkan sarang hada kata ini kata ini disebut Verb base diucapkan kata kerja dasar kata ini yang artinya mencintai. didalam contoh sederhana artinya 나는너를 사랑 하다 diucapkan Naneun neoreul sarang hada kata ini artinya aku mencintaimu
3. kata cinta korea 사랑해 diucapkan sarang hae kata ini nah ini yang tentu sering kamu dengerin, ehmmm baru buka web ini saja tulisannya sudah saranghaeyo.biz hehehehe... Tentu saja kata ini digunakan untuk menyatakan ke akraban diucapkan intimate kata ini untuk halusnya diucapkan polite) di ucapkan 사랑 해요 diucapkan sarang haeyo
4. kata cinta dalam bahasa korea 사랑합니다 diucapkan sarang hamnida kata ini artinya mencintai. Kata ini digunakan didalam kalimat formal sebagai tanda hormat. 저는 당신을 사랑합니다 diucapkan jeoneun dangsineul sarang hamnida kata ini artinya aku mencintai kamu. Sedangkan didalam kalimat pertanyaan, 사랑합니다 diucapkan sarang hamnida kata ini dirubah menjadi 사랑합니까? diucapkan sarang hamnika ?
Catatan artinya
a. Huruf akhir diucapkan bachim kata ini ㅂ diucapkan b/p kata ini pada saat bertemu sama ㄴ( n kata ini maka dibaca ㅁ diucapkan m ).받침 ㅂ, ㅍ [p] + ㄴ [n] / ㅁ [m]
─> [m.n , m.?] / [m.m]
b. didalam bahasa korea dikenal ada bahasa pergaulan diucapkan 반 말 kata ini dan bahasa halus/hormat diucapkan 존대 말 ).
5. kata cinta korea 사랑 하시다 diucapkan sarang hasida kata ini adalah sebagai format kehormatan
6. kata cinta dalam bahasa korea 사랑 하지 못 하다 diucapkan sarang haji mot hada )artinya enggak mampu mencintai
7. kata cinta korea 사랑 할수있다 diucapkan sarang hal suitda kata ini artinya dapat mencintai
8. kata cinta dalam bahasa korea 사랑 할 수없다 diucapkan sarang hal sueopda kata ini artinya enggak dapat mencintai. kata ini adalah sebagai format negatif dari sarang hal suitda. Secara umum lebih sering digunakan kata ”사랑 하지 못 하다 diucapkan sarang haji mot hada )artinya enggak mampu mencintai.
Mungkin kita juga pernah mendengerin kata di bawah ini artinya
9. kata cinta korea 사랑 할수록 diucapkan sarang hal surok kata ini artinya makin mencintai , misalnya ada lagunya Boohwal 사랑 할 수록, yang liriknya artinya 너를 사랑하면 할 수록 diucapkan neoreul saranghamyeon hal surog kata ini artinya makin lama mencintai maka akan makin akung.
10. kata cinta dalam bahasa korea 사랑한다고 diucapkan sarang han dago kata ini artinya ” diucapkan aku bilang) aku mencintamu ” .는/은 다고 (-n/neundagoyo) adalah sebagai akhiran yang mengulangi pernyataan seseorang . Hal ini dapat digunakan untuk menekankan, menegaskan kembali, atau bila digunakan didalam format pertanyaan, untuk mengkonfirmasi pernyataan sebelumnya.
Beberapa kata tentang cinta artinya
11. kata cinta korea 사랑에 빠지다 diucapkan sarang ppajida kata ini artinya jatuh cinta
12. kata cinta dalam bahasa korea 사랑을 고백하다( sarang gobaek hada )artinya pengakuan cinta
13. kata cinta korea 첫사랑 diucapkan cheossarang kata ini artinya cinta pertama
14. kata cinta dalam bahasa korea 사랑하는 diucapkan sarang haneun kata ini artinya kekasih.
15. kata cinta korea 눈먼 사랑 diucapkan nun meon sarang kata ini artinya cinta buta
16. kata cinta dalam bahasa korea 깊은 사랑 diucapkan kipeun sarang kata ini artinya cinta yang mendidalam
17. kata cinta korea 사랑 없는 diucapkan sarang eopneun kata ini artinya tanpa cinta
18. kata cinta dalam bahasa korea 사랑스러운 diucapkan sarang sereoun kata ini artinya cinta yang berkesan,
19. kata cinta korea 순진한 사랑 diucapkan sonjinan sarang kata ini artinya cinta murni
cr : kikunote
Senin, 17 Februari 2014
sekarang !!
Setidaknya ada sebuah senyuman terlukis diharimu ini mas
Meski aku tak tahu peristiwa itu
Aku merindukanmu,
setengah mati merindu,
tiada henti merindukanmu,
masih hatiku untukmu,
aku tetap menunggumu..
Jika kau menyukai mereka, beritahu aku..
Aku akan mengupdate diriku..
Aku akan berakhir disini..
Angin malam berhembus menerpa resahku..
Satu rasa terpendam hanya terungkap pada sebuah bayangan dan Aku hanya tersenyum berangan...
tidak bisakah kau menyapaku lewat sms #Ngarepbeut Berharap mampu sisihkan hati kelabu ini !!
Entah lah !!
Mungkin bukan sekarang ataupun besok bahkan besok lusa Ku miliki dirimu
Tapi, suatu saat nanti. Disaat waktu itu menyapa anganpun mulai tersenyum..
Saat itulah ku tetap menantimu
Meski aku tak tahu peristiwa itu
Aku merindukanmu,
setengah mati merindu,
tiada henti merindukanmu,
masih hatiku untukmu,
aku tetap menunggumu..
Jika kau menyukai mereka, beritahu aku..
Aku akan mengupdate diriku..
Aku akan berakhir disini..
Angin malam berhembus menerpa resahku..
Satu rasa terpendam hanya terungkap pada sebuah bayangan dan Aku hanya tersenyum berangan...
tidak bisakah kau menyapaku lewat sms #Ngarepbeut Berharap mampu sisihkan hati kelabu ini !!
Entah lah !!
Mungkin bukan sekarang ataupun besok bahkan besok lusa Ku miliki dirimu
Tapi, suatu saat nanti. Disaat waktu itu menyapa anganpun mulai tersenyum..
Saat itulah ku tetap menantimu
Lima Kota Ini Merupakan Tempat Tinggal Terbaik di Dunia
Paling enak jika memiliki rumah di kawasan yang serba lengkap, mulai dari bebas polusi, minimnya angka kejahatan, akses yang mudah, dan lainnya. Sepertinya sulit sekali untuk memiliki semuanya sekaligus di satu tempat bukan?
Namun ternyata laporan tingkat kualitas kehidupan yang disusun oleh firma konsultan sumber daya manusia, Mercer merilis setidaknya ada 5 kota di dunia yang memiliki semua aspek tersebut sehingga layak disebut tempat tinggal terbaik di dunia mulai dari urutan yang paling rendah, menurut Cnbc.com:
1. Vancouver, Kanada
Tak seperti kebanyakan banyak kota di Amerika Utara khususnya Kanada yang memiliki suhu cukup dingin, Vancouver memiliki suhu yang lebih hangat. Oleh karena itu, Vancouver menjadi kot apaling hijau dengan kandungan karbon terkecil di Amerika Utara.
Vancouver juga memiliki infrastruktur terbaik di dunia. Pemandangan di kota ini juga tak kalah indah karena dikelilingi oleh perairan dan juga pegunungan bersalju. Oleh karena itu pemerintah kota sedang menggalakkan promosi bangunan, perencanaan kota, dan teknologi ramah lingkungan.
2. Munich, Jerman
Kota asal perusahaan besar dan terkenal di dunia seperti Siemens, BMW, dan Allianz ini menyumbang terhadap sekitar 30 persen pendapatan Jerman. Oleh karena itu, Munich merupakan salah satu pusat ekonomi dan juga kota terbesar ketiga di Jerman.
Lima puluh persen jumlah penduduk di kota yang juga terkenal sebagai ibukotanya bir ini adalah orang-orang asing.
3. Auckland, Selandia Baru
Kota yang juga merupakan ibukota Selandia Baru ini merupakan kota unik yang terletak antara dua pelabuhan dengan belasan gunung api yang tak aktif lagi. Kota yang juga dikelilingi oleh pulau ini membuat Auckland menjadi kota dengan kepemilikan kapal terbanyak di dunia.
Auckland juga kota dengan tingkat pendidikan yang snagat tinggi, setidaknya 37 persen penduduknya adalah lulusan sarjana atau jenjang pendidikan yang lebih tinggi.
4. Zurich, Swiss
Dikenal sebagai pusat finansial di dunia, negara ini pun memasang pajak yang rendah sehingga menarik banyak perusahaan luar negeri yang berinvestasi di Swiss. Di Zurich terdapat sekitar 82 bank dan mewakili 85 persen total aset perbankan di Swiss.
Zurich juga terkenal dengan sistem pendidikan yang sangat baik, sehingga mendatangkan banyak mahasiswa dari luar Swiss. Tak hanya itu, kota di negara netral ini pun terkenal dengan pemandangan bukit dan juga danaunya yang indah.
5. Wina, Austria
Kota terbaik didunia untuk ditinggali adalah Wina. Wina sebagai ibukota Austria juga merupakan pusat politik, ekonomi, dan budaya di Austria. Kota ini juga ini memiliki pendapatan perkapita tertinggi di negara tersebut, yaitu mencapai USD 55.000. Wina yang awalnya sebuah kota tua pun bertransformasi menjadi tempat tinggal yang modern.
Tak heran jika pada 2010 lalu Wina mendapatkan penghargaan perencanaan kota terbaik oleh PBB. Wina juga menjadi pusat pariwisata Austria yang setiap tahunnya menarik 5 juta turis asing maupun domestik.
cr : dremersradio
Belajar huruf alfabet lewat ekor kucing
Seorang animator di Jepang dengan akun Twitter @Honki_Honki membuat kreasi huruf alfabet dari ekor kucing. Namun jangan salah, ini bukanlah ekor kucing asli melainkan hanya gambar saja. Ia menggambar seekor kucing beserta ekornya yang dibuat meliuk-liuk menyerupai huruf alfabet, A sampai Z.
Honki mengaku bahwa ia mendapat inspirasi menggambar ekor kucing tersebut karena orang Jepang kerap menggunakan kata "nyan" di setiap akhir kalimat mereka. Kata "nyan" di sini berarti meow dalam bahasa Jepang yang digunakan untuk mengungkapkan sesuatu yang manis.
Beberapa netter di Twitter ternyata turut mengagumi hasil karya Honki. Menurut mereka, ini sangatlah lucu dan bisa dijadikan pesan rahasia. Namun tak sedikit juga yang mengaku kesulitan membaca beberapa huruf yang tidak biasa.
"Aku tidak bisa membaca X entah bagaimana tidak tahu," ujar salah seorang netter. "Huruf T cukup besar namun yang paling tidak masuk akal adalah K," sambung netter lainnya.
Read more: http://www.wowkeren.com/berita/tampil/00046535.html#ixzz2tZdqykYt
Jumat, 14 Februari 2014
[bahasa korea]
alat transportasi (수송)
기차 [gicha]: kereta api
배 [bae]: kapal
버스 [beoseu]: bis
비행기 [bihaenggi]: pesawat terbang
오토바이 [otobai]: sepeda motor
자동차 [jadongcha]: mobil
자전거 [jajeongeo]: sepeda
지하철 [jihacheol]: kereta listrik bawah tanah
택시 [taeksi]: taksi
헬리콥터 [hellikopte]: helikopter
[bahasa korea] tempat (장소)
가게 [gage]: toko (secara umum)
건물 [geonmul]: gedung
경찰서 [gyeongchalseo]: kantor polisi
곰원 [gomwon]: taman
공장 [gongjang]: pabrik
공항 [gonghang]: bandara
교실 [gyosil]: ruang kelas
교회 [gyohoe]: gereja
극장 [geukjang]: bioskop
기숙사 [gasoksa]: asrama
기차역 [gichayeok]: stasiun kereta api
꽃가게 [kkotkage]: toko bunga
대사관 [daesagwan]: kedutaan besar
대학교 [daehakkyo]: universitas
도서관 [doseogwan]: perpustakaan
매점 [maejeom]: kantin
미용실 [miyongsil]: salon
배화점 [baehwajeom]: mall
버스 정류장 [beoseu jeongnyujang]: terminal bis
병원 [byeongwon]: rumah sakit
빌라 [pilla]: vila
사무실 [samusil]: kantor
서점 [sajeom]: toko buku
시장 [sijang]: pasar
시청 [sicheong]: gedung balai kota
식당 [siktang]: rumah makan
아파트 [apateu]: apartment
약국 [yakkuk]: toko obat
오피스텔 [opiseutel]: studio apartment
우체국 [ucheguk]: kantor pos
은행 [eunhaeng]: bank
주유소 [juyuso]: stasiun pengisian bahan bakar umum (SPBU)
주택 [jutaek]: komplek perumahan
지하철 [jihacheol]: subway
집 [jip]: rumah
커피숍 [keopisyop]: coffee shop
학교 [hakkyo]: sekolah
호텔 [hotel]: hotel
화장실 [hwajangsil]: toilet
회교 사원 [hoegyo sawon]: masjid
회사 [hwasa]: perusahaan
[bahasa korea] lokasi dan arah (위치)
옆에 [yeope]: di sebelah
뒤에 [dwie]: di belakang
앞에 [ape]: di depan
아래에 [araee]: di bawah
위에 [wie]: di atas
사이에 [saie]: di antara
안에 [ane]: di dalam
밖에 [bake]: di luar
왼쪽 [oenchok]: kiri
오른쪽 [oreunchok]: kanan
복쪽 [bokchok]: utara
동쪽 [dongchok]: timur
남쪽 [namchok]: selatan
서쪽 [seochok]: barat
[bahasa korea] negara, bahasa, mata uang dan agama
Negara (나라)
뉴질랜드: selandia baru
독일: jerman
러시아: rusia
말레이시아: malaysia
멕시코: meksiko
모로코: maroko
미국: amerika serikat
브라질: brazil
스위스: swiss
스페인: spanyol
싱가포르: singapura
아르헨티나: argentina
영국: inggris
이집트: mesir
인도: india
인도네시아: indonesia
일본: jepang
중국: china
프랑스: perancis
한국: korea
호주: australia
Bahasa (언어)
독어: bahasa jerman
스페인어: bahasa spanyol
영어: bahasa inggris
인도ㅔ시아어 : bahasa indonesia
일어: bahasa jepang
프랑스어: bahasa perancis
한국어(한국말): bahasa korea
Mata uang (동전)
달러: dolar (amerika serikat, hongkong, australia)
루피아: rupiah (indonesia)
마르크: mark (jerman)
엔: yen (jepang)
원: won (korea)
유러: euro (negara-negara eropa)
파운드: poundsterling (inggris)
프랑: franc (perancis)
Agama (종교)
기독교: kristen
불교: budha
이슬람교: islam
천주교: khatolik
힌두교: hindu
[bahasa korea] organ tubuh (인체)
머리 [meori]: kepala, rambut
머리카락 [meorikarak]: rambut (di kepala)
생머리 [saengmeori]: rambut lurus
곱슬머리 [gopseulmeori]: rambut keriting
반곱슬 머리 [bangopseulmeori]: rambut ikal
대머리 [daemeori]: botak
수염 [suyeom]: rambut (di wajah)
콧수염 [kotsuyeom]: kumis
염소수염 [yeomsosuyeom]: jenggot
광대뼈 [gwangdaeppyeo]: tulang pipi
귀 [gwi]: telinga
고막 [gomak]: gendang telinga
귓불 [gwitpul]: daun telinga
이도 [ido]: lubang telinga
눈 [nun]: mata
안구 [angu]: bola mata
각막 [gangmak]: kornea
눈꺼풀 [nunkkeopul]: kelopak
동공 [donggong]: pupil
망막 [mangmak]: retina
홍채 [hongchae]: iris
속눈썹 [songnunsseop]: bulu mata
눈썹 [nunsseop]: alis
두개골 [dugaegol]: tengkorak
두피 [dupi]: kulit kepala
모근 [mogeun]: akar rambut
보조개 [bojogae]: lesung pipi
뺨 [ppyam]: pipi
얼굴 [eolgul]: wajah
이마 [imi]: dahi
입 [ip]: mulut
입술 [ipsul]: bibir
이 [i]: gigi
앞니 [amni]: gigi seri
어금니 [eogeumni]: gigi geraham
사랑니 [sarangni]: gigi bungsu
의치 [uichi]: gigi palsu
유치 [yuchi]: gigi susu
영구치 [yeongguchi]: gigi tetap
충치 [chungchi]: gigi rusak
입가 [ipka]: daerah sekitar mulut
잇몸 [inmom]: gusi
혀 [hyeo]: lidah
코 [ko]: hidung
턱 [teok]: rahang
턱 끝 [teok kkeut]: dagu
털 [teol]: rambut
피 [pi]: darah
피부 [pibu]: kulit
몸 [mom]: badan
가슴 [gaseum]: dada, hati
갈비뼈 [galbippyeo]: rusuk
골반 [golban]: tulang panggul
등 [deung]: punggung
배 [bae]: perut
배꼽 [baekkop]: pusar
어깨 (eokkae): bahu
허리 [heori]: pinggang
뼈 [ppyeo]: tulang
근육 [geunyuk]: otot
땀 [ttam]: keringat
침 [chim]: air liur
목 [mok]: leher
목젖 [meokjeot]: jakun
성대 [seongdae]: pita suara
편도선 [pyeondoseon]: amandel
기관 [gigwan]: trakea
식도 [sikto]: kerongkongan
흉터 [hyongteo]: bekas luka
점 [jeom]: tahi lalat
여드름 [yeodeureum]: jerawat
손가락 [songarak]: jari tangan
겨드랑이 [gyeodeurangi]: ketiak
겨드랑이 털 [gyeodeurangi teol]: rambut ketiak
새끼손가락 [saekkisongarak]: kelingking
손 [son]: tangan
손가락 마디 [songarak madi]: ruas jari tangan
손등 [sondeung]: punggung tangan
손목 [sonmok]: pergelangan tangan
손바닥 [sonbadak]: telapak tangan
손톱 [sontop]: kuku jari tangan
약지손가락 [yakjisongarak]: jari manis
엄지손가락 [eopjisongarak]: jari jempol
중지손가락 [jungjisongarak]: jari tengah
오른손 [oreunson]: tangan kanan
왼손 [oenson]: tangan kiri
주먹 [jumeok]: kepalan
팔 [pal]: lengan
팔꿈치 [palkkumchi]: siku
팔뚝 [palttuk]: lengan bawah
상박 [sangbak]: lengan atas
넓적다리 [neolpjeoktari]: paha
다리 [dari]: kaki
무릎 [mureup]: lutut
발 [bal]: kaki
발가락 [balgarak]: jari kaki
발꿈치 [balkkumchi]: tumit
발등 [baldeung]: pergelangan kaki
발목 [balmok]: pergelangan kaki
발바닥 [balbadak]: telapak kaki
발톱 [baltop]: kuku jari kaki
슬 개골 [seul gaegol]: tempurung lutut
아킬레스 건 [akilleseu geon]: urat keting
오른발 [oreunbal]: kaki kanan
왼발 [oenbal]: kaki kiri
종아리 [jongari]: betis
간 [gan]: hati
결장 [gyeoljang]: usus besar
뇌 [noe]: otak
담낭 [damnang]: empedu
대장 [daejang]: usus besar
마음 [maeum]: hati, perasaan
맹장 [maengjang]: usus buntu
방광 [banggwang]: kantung kemih
비장 [bijang]: limfa
소장 [sojang]: usus halus
신장 [sinjang]: ginjal
심장 [simjang]: jantung
위 [wi]: perut
폐 [pye]: paru-paru
장 [jang]: usus
[bahasa korea] penyakit (병)
각기 [gakki]: beri-beri
결핵 [gyeolaek]: sakit paru-paru
고혈압 [gohyeorap]: hipertensi
기관지염 [gigwanjiyeom]: tbc
기침 [gichim]: batuk
당뇨명 [dangnyomyeong]: diabetes
대하 [daeha]: keputihan
독감 [dokkam]: flu
두통 [dutong]: sakit kepala
류머티즘 [ryumeotijeum]: rematik
말라리아 [malaria]: malaria
맹장염 [maengjangyeom]: radang usus buntu
몸살 [momsal]: kecapean
배탈 [baetal]: sakit perut
백혈병 [baekyeolbyeong]: leukimia
부스름 [buseureum]: bisul
부중 [bujung]: busung lapar
설사 [seolsa]: diare
수두 [sudu]: cacar air
습진 [seupjin]: eksim
식중독 [sikjungdok]: keracunan makanan
신경병 [singyeongbyeong]: penyakit saraf
신장병 [sinjangbyeong]: sakit ginjal
심장병 [simjangbyeong]: sakit jantung
알레르기 [allereugi]: alergi
암 [am]: kanker
위암 [wiam]: kanker lambung
유방암 [yubangam]: kanker payudara
저혈압 [jeohyeorap]: hipotensi
적리 [jeokri]: disentri
전간 [jeongan]: ayan
조양 [joyang]: tumor
중독 [jungdok]: keracunan
천식 [cheonsik]: asma
치통 [chitong]: sakit gigi
코감기 [kogamgi]: pilek
피부병 [pububyeong]: sakit kulit
홍역 [hongyeok]: campak
화상 [hwasang]: luka bakar
황달 [hwangdal]: sakit kuning
bahasa korea] warna (색깔)
갈색 [galsaek]: cokelat
검정색 [geomjeongsaek]: hitam
노란색 [noransaek]: kuning
보가색 [bogasaek]: ungu
빨간색 [ppalgansaek]: merah
자주색 [jajusaek]: ungu
주황색 [juhwangsaek]: orange
초록색 [choroksaek]: hijau
파란색 [paransaek]: biru
핑크색 [pingkeusaek]: pink
하얀색 [hayansaek]: putih
회색 [hoesaek]: abu-abu
[bahasa korea] pendidikan (교욕)
Sistem Pendidikan
유치원 [yuchiwon]: TK
초등학교 [chodeunghakkyo]: SD
중학교 [junghakkyo]: SMP
고등학교 [godeunghakyo]: SMU
대학교 [daehakkyo]: perguruan tinggi
대학원 [daehakwon]: pasca sarjana
Jurusan Kuliah
경영학 [gyeongyeonghak]: marketing
문학 [munhak]: sastra
물리학 [mullihak]: fisika
생물학 [saengmulhak]: biologi
수학 [suhak]: matematika
의학 [uihak]: ilmu kedokteran
컴퓨터공학 [keopyuteogonghak]: ilmu komputer
한국학 [hangukak]: pendidikan bahasa korea
화학 [hwahak]: kimia
Gelar
학사 [haksa]: sarjana
석사 [seoksa]: master
박사 [baksa]: doktor
[bahasa korea] profesi (직업)
가수 [gasu]: penyanyi
간호사 [ganhosa]: perawat
건축가 [geonchukka]: arsitek
검사 [geomsa]: jaksa
경찰[gyeongchal]: polisi
공무원 [gongmuwon]: pegawai pemerintah
교수 [gyosu]: profesor
구닌 [gunin]: tentara
군대 [gundae]: tentara
기자 [gija]: wartawan
노동자 [nodongja]: buruh
농부 [nongbu]: petani
대통령 [daetongnyeong]: presiden
대학생 [daehaksaeng]: mahasiswa
디자이너 [dijaine]: desainer
배우 [beau]: artis
변호사 [byeonhosa]: pengacara
비서 [biseo]: sekretaris
부장(님) [bujang(nim)]: manajer
사업가 [saeopka]: pengusaha
사장(님) [sajang(nim)]: direktur
상인 [sain]: pedagang
선생(님) [seonsaeng(nim)]: guru
스튜어디스 [seutyueodiseu]: pramugari
식모 [singmo]: pembantu
약사 [yaksa]: apoteker
어부 [eobu]: nelayan
엔지니어 [enjinieo]: teknisi
요리사 [yorisa]: koki
은행원 [eunhaengwon]: pegawai bank
의사 [uisa]: dokter
장관 [janggwan]: menteri
조종사 [jojongsa]: pilot
주부 [jubu]: ibu rumah tangga
컴퓨터 프로그래머 [keopyuteo peurogeuraemeo]: progamer komputer
판사 [pansa]: hakim
피아니스트 [pianiseuteu]: pianis
학생 [haksaeng]: siswa
화가 [hwaga]: pelukis
회사원 [hoesawon]: pegawai perusahaan
[bahasa korea] olah raga (운동)
골프 [golpeu]: golf
농구 [nonggu]: basket
마라톤 [maraton]: maraton
배드민턴 [baedeuminteon]: bulutangkis
수영 [suyeong]: renang
스키 [seuki]: ski
야구[yagu]: bisbol
육상[yunksang]: atletik
체스 [cheseu]: catur
체조 [chejo]: senam
축구 [chukku]: sepak bola
태권도 [taegwondo]: taekwondo
테니스 [teniseu]: tenis
bahasa korea] hewan (동물)
포유류 [poyuryu]: mamalia
파충류 [pachungryu]: reptile
어류 [eoryu]: ikan
물고기 [mulgogi]: ikan
조류 [joryu]: burung
곤충 [gonchung]: serangga
개 [gae]: anjing
고양이 [goyangi]: kucing
소 [so]: sapi
말 [mal]: kuda
얼룩말 [eollungmal]: kuda zebra
조랑말 [jorangmal]: kuda poni
당나귀 [dangnagwi]: keledai
호랑이 [horangi]: harimau
사자 [saja]: singa
치타 [chita]: harimau kumbang
퓨마 [pyuma]: puma
돼지 [dwaeji]: babi
양 [yang]: domba
염소 [yeomso]: kambing
캥거루 [kaenggeoru]: kangguru
사슴 [saseum]: kijang
토끼 [tokki]: kelinci
기린 [girin]: jerapah
원숭이 [wonsungi]: monyet
고릴라 [gorilla]: gorilla
침팬지 [chimpaenji]: simpanse
악어 [ageo]: buaya
코끼리 [kokkiri]: gajah
곰 [gom]: beruang
여우 [yeou]: rubah
늑대 [neuktae]: serigala
하이에나 [haiena]: hyena
하마 [hama]: kuda nil
코뿔소 [koppulsu]: badak
판다 [panda]: panda
수달 [sudal]: berang-berang
박쥐 [bakjwi]: kelelawae
코알라 [koala]: koala
쥐 [jwi]: tikus
펭귄 [penggwin]: penguin
물개 [mulgae]: anjing laut
바다사자 [badasaja]: singa laut
바다코끼리 [badakokkiri]: gajah laut
고래 [gorae]: paus
돌고래 [dolgorae]: lumba-lumba
상어 [sangeo]: hiu
거북 [geobuk]: kura-kura
뱀 [baem]: ular
도마뱀 [domabaem]: kadal
개구리 [gaeguri]: katak
올챙이 [olchaengi]: kecebong
지렁이 [jireongi]: cacing tanah
거미 [geomi]: laba-laba
나비 [nabi]: kupu-kupu
나방 [nabang]: ngengat
잠자리 [jamjari]: capung
벌 [beol]: lebah
꿀벌 [kkulbeol]: lebah madu
메뚜기 [mettugi]: belalang
파리 [pari]: lalat
모기 [mogi]: nyamuk
바퀴벌레 [bakwibeolle]: kecoa
개미 [kaemi]: semut
금붕어 [geumbungeo]: ikan mas
오징어 [ojingeo]: cumi-cumi
문어 [muneo]: gurita
장어 [jangeo]: belut
새우 [saeu]: udang
게 [ge]: kepiting
바닷가재 [badatkajae]: lobster
참새 [chamsae]: burung gereja
닭 [dak]: ayam
오리 [ori]: bebek
거위 [geowi]: angsa
칠면조 [chilmyeonjo]: kalkun
타조 [tajo]: burung unta
공작새 [gongjaksae]: burung merak
까마귀 [kkamagwi]: burung gagak
비둘기 [bidulgi]: merpati
앵무새 [aengmusae]: burung kakak tua
독수리 [doksori]: elang
올빼미 [olppaemi]: burung hantu
[bahasa korea] makanan dan minuman
Buah-Buahan (과일)
귤 [gyul]: jeruk
두리안 [durian]: durian
레몬 [remon]: limau
바나나 [banana]: pisang
사과 [sagwa]: apel
수박 [subak]: semangka
코코넛 [kokoneot]: kelapa
파인애플 [painaepeul]: nanas
포도 [podo]: anggur
Sayuran (야채)
감자 [gamja]: kentang
당근 [danggeun]: wortel
무 [mu]: lobak
버섯 [beoseot]: jamur
상추 [sangchu]: selada
시금치 [sigeumchi]: bayam
오이 [oi]: mentimun
옥수수 [oksusu]: jagung
호박 [hobak]: labu
Bumbu dapur (양념)
고추 [gochu]: cabai
마늘 [maneul]: bawang putih
생강 [saenggang]: jahe
설탕 [seoltang]: gula
소금 [sogeum]: garam
식초 [sikcho]: cuka
양파 [yangpa]: bawang merah
후추 [huchu]: merica
Makanan (음식)
간식 [gansik]: kudapan
갈비 [galbi]: kalbi (daging iga)
고기 [gogi]: daging
고추장 [gochujang]: sambal
국 [guk]: sup
국수 [guksu]: mie
김밥 [gimbap]: kimbab (nasi dibungkus rumput laut)
김치 [gimchi]: kimchi
나물 [namul]: selada korea
냉면 [naengmyeon]: mi dingin
달걀 [dalgyal]: telur
닭고기 [dakkogi]: daging ayam
된장 [doenjang]: taucho
밥 [bap]: nasi
떡 [tteok]: kue beras
불고기 [bulgogi]: bulgogi
비빔밥 [bibimbap]: bibimbap (nasi campur)
빈대떡 [bindaetteok]: martabak goreng
빵 [ppang]: roti
삼계탕 [samgyetang]: sup daging ayam ginseng
쇠고기 [soegogi]: daging sapi
아침(식사) [achim(siksa)]: sarapan
잡채 [japchae]: capcai
죽 [juk]: bubur
케이크 [keikeu]: kue
저녁(식사) [jeonyeok(siksa)]: makan malam
점심(식사) [jeomsim(siksa)]: makan siang
한과 [hangwa]: kue korea
Minuman (음료수)
녹차 [nokcha]: teh hijau
맥주 [maekju]: bir
물 [mul]: air
사이다 [saida]: sari buah
어름 [eoreum]: es
오렌지 주스 [eorenji juseu]: air jeruk
우유 [uyu]: susu
주스 [juseu]: jus
차 [cha]: teh
커피 [keopi]: kopi
콜라 [kolla]: coca-cola
[bahasa korea] pakaian (옷)
바지 [baji]: celana
반바지 [banbaji]: celana pendek
블라우스 [beullauseu]: blus
브래지어 [beuraejieo]: BH
비옷 [biot]: jas hujan
속옷 [sogot]: pakaian dalam
수영복 [suyeongbok]: baju renang
스웨터 [seuwete]: switer
양말 [yangmal]: kaos kaki
옷 [ot]: pakaian
윗도리 [wittori]: pakaian atas
정장 [jangjang]: jas
치마 [chima]: rok
코트 [koteu]: mantel
티셔츠 [tisyeocheu]: kaos
팬티 [paenti]: celana dalam
[bahasa korea] rumah (집)
Bagian Rumah
거실 [geosil]: ruang keluarga
마당 [madang]: pekarangan
마루바닥 [marubadak]: lantai
문 [mun]: pintu
방 [bang]: ruangan/ kamar
부엌 [bueok]: dapur
앞문 [apmun]: gerbang
욕실 [yoksil]: kamar mandi
장벽 [jangbyeok]: dinding
지붕 [jibung]: atap
창고 [changgo]: gudang
창문[changmun]: jendela
현관[hyeongwan]: beranda
Peralatan Rumah
가위 [gawi]: gunting
거울 [geoul]: cermin
그림 [geurim]: lukisan/ gambar
냉장고 [naengjanggo]: kulkas
다리미 [darimi]: seterika
달력 [dallyeok]: kalender
등불 [deungbul]: lampu
라디오 [radio]: radio
밥솥 [bapsot]: rice cooker
벽 시계 [byeoksigye]: jam dinding
빗 [bit]: sisir
선풍기 [seonpunggi]: kipas angin
세탁기 [setakki]: mesin cuci
숟가락 [sutkarak]: sendok
스텐드 [seutendeu]: lampu
에어컨 [eeokeon]: ac
열쇠 [yeolsoe]: kunci
오븐 [obeun]: oven
유리 [yuri]: gelas
의자 [uija]: kursi
전자레인지 [jeonjareinji]: microwave
전화 [jeonhwa]: telepon
접시 [jeopsi]: piring
젓가락 [jeotkarak]: sumpit
찬장 [chanjang]: lemari
책상 [chaeksang]: meja
칼 [kal]: pisau
컴퓨터 [keompyuteo]: komputer
텔레비젼 [tellebijyeon]: televisi
포이크 [poikeu]: garpu
cr : kosatakakorea
기차 [gicha]: kereta api
배 [bae]: kapal
버스 [beoseu]: bis
비행기 [bihaenggi]: pesawat terbang
오토바이 [otobai]: sepeda motor
자동차 [jadongcha]: mobil
자전거 [jajeongeo]: sepeda
지하철 [jihacheol]: kereta listrik bawah tanah
택시 [taeksi]: taksi
헬리콥터 [hellikopte]: helikopter
[bahasa korea] tempat (장소)
가게 [gage]: toko (secara umum)
건물 [geonmul]: gedung
경찰서 [gyeongchalseo]: kantor polisi
곰원 [gomwon]: taman
공장 [gongjang]: pabrik
공항 [gonghang]: bandara
교실 [gyosil]: ruang kelas
교회 [gyohoe]: gereja
극장 [geukjang]: bioskop
기숙사 [gasoksa]: asrama
기차역 [gichayeok]: stasiun kereta api
꽃가게 [kkotkage]: toko bunga
대사관 [daesagwan]: kedutaan besar
대학교 [daehakkyo]: universitas
도서관 [doseogwan]: perpustakaan
매점 [maejeom]: kantin
미용실 [miyongsil]: salon
배화점 [baehwajeom]: mall
버스 정류장 [beoseu jeongnyujang]: terminal bis
병원 [byeongwon]: rumah sakit
빌라 [pilla]: vila
사무실 [samusil]: kantor
서점 [sajeom]: toko buku
시장 [sijang]: pasar
시청 [sicheong]: gedung balai kota
식당 [siktang]: rumah makan
아파트 [apateu]: apartment
약국 [yakkuk]: toko obat
오피스텔 [opiseutel]: studio apartment
우체국 [ucheguk]: kantor pos
은행 [eunhaeng]: bank
주유소 [juyuso]: stasiun pengisian bahan bakar umum (SPBU)
주택 [jutaek]: komplek perumahan
지하철 [jihacheol]: subway
집 [jip]: rumah
커피숍 [keopisyop]: coffee shop
학교 [hakkyo]: sekolah
호텔 [hotel]: hotel
화장실 [hwajangsil]: toilet
회교 사원 [hoegyo sawon]: masjid
회사 [hwasa]: perusahaan
[bahasa korea] lokasi dan arah (위치)
옆에 [yeope]: di sebelah
뒤에 [dwie]: di belakang
앞에 [ape]: di depan
아래에 [araee]: di bawah
위에 [wie]: di atas
사이에 [saie]: di antara
안에 [ane]: di dalam
밖에 [bake]: di luar
왼쪽 [oenchok]: kiri
오른쪽 [oreunchok]: kanan
복쪽 [bokchok]: utara
동쪽 [dongchok]: timur
남쪽 [namchok]: selatan
서쪽 [seochok]: barat
[bahasa korea] negara, bahasa, mata uang dan agama
Negara (나라)
뉴질랜드: selandia baru
독일: jerman
러시아: rusia
말레이시아: malaysia
멕시코: meksiko
모로코: maroko
미국: amerika serikat
브라질: brazil
스위스: swiss
스페인: spanyol
싱가포르: singapura
아르헨티나: argentina
영국: inggris
이집트: mesir
인도: india
인도네시아: indonesia
일본: jepang
중국: china
프랑스: perancis
한국: korea
호주: australia
Bahasa (언어)
독어: bahasa jerman
스페인어: bahasa spanyol
영어: bahasa inggris
인도ㅔ시아어 : bahasa indonesia
일어: bahasa jepang
프랑스어: bahasa perancis
한국어(한국말): bahasa korea
Mata uang (동전)
달러: dolar (amerika serikat, hongkong, australia)
루피아: rupiah (indonesia)
마르크: mark (jerman)
엔: yen (jepang)
원: won (korea)
유러: euro (negara-negara eropa)
파운드: poundsterling (inggris)
프랑: franc (perancis)
Agama (종교)
기독교: kristen
불교: budha
이슬람교: islam
천주교: khatolik
힌두교: hindu
[bahasa korea] organ tubuh (인체)
머리 [meori]: kepala, rambut
머리카락 [meorikarak]: rambut (di kepala)
생머리 [saengmeori]: rambut lurus
곱슬머리 [gopseulmeori]: rambut keriting
반곱슬 머리 [bangopseulmeori]: rambut ikal
대머리 [daemeori]: botak
수염 [suyeom]: rambut (di wajah)
콧수염 [kotsuyeom]: kumis
염소수염 [yeomsosuyeom]: jenggot
광대뼈 [gwangdaeppyeo]: tulang pipi
귀 [gwi]: telinga
고막 [gomak]: gendang telinga
귓불 [gwitpul]: daun telinga
이도 [ido]: lubang telinga
눈 [nun]: mata
안구 [angu]: bola mata
각막 [gangmak]: kornea
눈꺼풀 [nunkkeopul]: kelopak
동공 [donggong]: pupil
망막 [mangmak]: retina
홍채 [hongchae]: iris
속눈썹 [songnunsseop]: bulu mata
눈썹 [nunsseop]: alis
두개골 [dugaegol]: tengkorak
두피 [dupi]: kulit kepala
모근 [mogeun]: akar rambut
보조개 [bojogae]: lesung pipi
뺨 [ppyam]: pipi
얼굴 [eolgul]: wajah
이마 [imi]: dahi
입 [ip]: mulut
입술 [ipsul]: bibir
이 [i]: gigi
앞니 [amni]: gigi seri
어금니 [eogeumni]: gigi geraham
사랑니 [sarangni]: gigi bungsu
의치 [uichi]: gigi palsu
유치 [yuchi]: gigi susu
영구치 [yeongguchi]: gigi tetap
충치 [chungchi]: gigi rusak
입가 [ipka]: daerah sekitar mulut
잇몸 [inmom]: gusi
혀 [hyeo]: lidah
코 [ko]: hidung
턱 [teok]: rahang
턱 끝 [teok kkeut]: dagu
털 [teol]: rambut
피 [pi]: darah
피부 [pibu]: kulit
몸 [mom]: badan
가슴 [gaseum]: dada, hati
갈비뼈 [galbippyeo]: rusuk
골반 [golban]: tulang panggul
등 [deung]: punggung
배 [bae]: perut
배꼽 [baekkop]: pusar
어깨 (eokkae): bahu
허리 [heori]: pinggang
뼈 [ppyeo]: tulang
근육 [geunyuk]: otot
땀 [ttam]: keringat
침 [chim]: air liur
목 [mok]: leher
목젖 [meokjeot]: jakun
성대 [seongdae]: pita suara
편도선 [pyeondoseon]: amandel
기관 [gigwan]: trakea
식도 [sikto]: kerongkongan
흉터 [hyongteo]: bekas luka
점 [jeom]: tahi lalat
여드름 [yeodeureum]: jerawat
손가락 [songarak]: jari tangan
겨드랑이 [gyeodeurangi]: ketiak
겨드랑이 털 [gyeodeurangi teol]: rambut ketiak
새끼손가락 [saekkisongarak]: kelingking
손 [son]: tangan
손가락 마디 [songarak madi]: ruas jari tangan
손등 [sondeung]: punggung tangan
손목 [sonmok]: pergelangan tangan
손바닥 [sonbadak]: telapak tangan
손톱 [sontop]: kuku jari tangan
약지손가락 [yakjisongarak]: jari manis
엄지손가락 [eopjisongarak]: jari jempol
중지손가락 [jungjisongarak]: jari tengah
오른손 [oreunson]: tangan kanan
왼손 [oenson]: tangan kiri
주먹 [jumeok]: kepalan
팔 [pal]: lengan
팔꿈치 [palkkumchi]: siku
팔뚝 [palttuk]: lengan bawah
상박 [sangbak]: lengan atas
넓적다리 [neolpjeoktari]: paha
다리 [dari]: kaki
무릎 [mureup]: lutut
발 [bal]: kaki
발가락 [balgarak]: jari kaki
발꿈치 [balkkumchi]: tumit
발등 [baldeung]: pergelangan kaki
발목 [balmok]: pergelangan kaki
발바닥 [balbadak]: telapak kaki
발톱 [baltop]: kuku jari kaki
슬 개골 [seul gaegol]: tempurung lutut
아킬레스 건 [akilleseu geon]: urat keting
오른발 [oreunbal]: kaki kanan
왼발 [oenbal]: kaki kiri
종아리 [jongari]: betis
간 [gan]: hati
결장 [gyeoljang]: usus besar
뇌 [noe]: otak
담낭 [damnang]: empedu
대장 [daejang]: usus besar
마음 [maeum]: hati, perasaan
맹장 [maengjang]: usus buntu
방광 [banggwang]: kantung kemih
비장 [bijang]: limfa
소장 [sojang]: usus halus
신장 [sinjang]: ginjal
심장 [simjang]: jantung
위 [wi]: perut
폐 [pye]: paru-paru
장 [jang]: usus
[bahasa korea] penyakit (병)
각기 [gakki]: beri-beri
결핵 [gyeolaek]: sakit paru-paru
고혈압 [gohyeorap]: hipertensi
기관지염 [gigwanjiyeom]: tbc
기침 [gichim]: batuk
당뇨명 [dangnyomyeong]: diabetes
대하 [daeha]: keputihan
독감 [dokkam]: flu
두통 [dutong]: sakit kepala
류머티즘 [ryumeotijeum]: rematik
말라리아 [malaria]: malaria
맹장염 [maengjangyeom]: radang usus buntu
몸살 [momsal]: kecapean
배탈 [baetal]: sakit perut
백혈병 [baekyeolbyeong]: leukimia
부스름 [buseureum]: bisul
부중 [bujung]: busung lapar
설사 [seolsa]: diare
수두 [sudu]: cacar air
습진 [seupjin]: eksim
식중독 [sikjungdok]: keracunan makanan
신경병 [singyeongbyeong]: penyakit saraf
신장병 [sinjangbyeong]: sakit ginjal
심장병 [simjangbyeong]: sakit jantung
알레르기 [allereugi]: alergi
암 [am]: kanker
위암 [wiam]: kanker lambung
유방암 [yubangam]: kanker payudara
저혈압 [jeohyeorap]: hipotensi
적리 [jeokri]: disentri
전간 [jeongan]: ayan
조양 [joyang]: tumor
중독 [jungdok]: keracunan
천식 [cheonsik]: asma
치통 [chitong]: sakit gigi
코감기 [kogamgi]: pilek
피부병 [pububyeong]: sakit kulit
홍역 [hongyeok]: campak
화상 [hwasang]: luka bakar
황달 [hwangdal]: sakit kuning
bahasa korea] warna (색깔)
갈색 [galsaek]: cokelat
검정색 [geomjeongsaek]: hitam
노란색 [noransaek]: kuning
보가색 [bogasaek]: ungu
빨간색 [ppalgansaek]: merah
자주색 [jajusaek]: ungu
주황색 [juhwangsaek]: orange
초록색 [choroksaek]: hijau
파란색 [paransaek]: biru
핑크색 [pingkeusaek]: pink
하얀색 [hayansaek]: putih
회색 [hoesaek]: abu-abu
[bahasa korea] pendidikan (교욕)
Sistem Pendidikan
유치원 [yuchiwon]: TK
초등학교 [chodeunghakkyo]: SD
중학교 [junghakkyo]: SMP
고등학교 [godeunghakyo]: SMU
대학교 [daehakkyo]: perguruan tinggi
대학원 [daehakwon]: pasca sarjana
Jurusan Kuliah
경영학 [gyeongyeonghak]: marketing
문학 [munhak]: sastra
물리학 [mullihak]: fisika
생물학 [saengmulhak]: biologi
수학 [suhak]: matematika
의학 [uihak]: ilmu kedokteran
컴퓨터공학 [keopyuteogonghak]: ilmu komputer
한국학 [hangukak]: pendidikan bahasa korea
화학 [hwahak]: kimia
Gelar
학사 [haksa]: sarjana
석사 [seoksa]: master
박사 [baksa]: doktor
[bahasa korea] profesi (직업)
가수 [gasu]: penyanyi
간호사 [ganhosa]: perawat
건축가 [geonchukka]: arsitek
검사 [geomsa]: jaksa
경찰[gyeongchal]: polisi
공무원 [gongmuwon]: pegawai pemerintah
교수 [gyosu]: profesor
구닌 [gunin]: tentara
군대 [gundae]: tentara
기자 [gija]: wartawan
노동자 [nodongja]: buruh
농부 [nongbu]: petani
대통령 [daetongnyeong]: presiden
대학생 [daehaksaeng]: mahasiswa
디자이너 [dijaine]: desainer
배우 [beau]: artis
변호사 [byeonhosa]: pengacara
비서 [biseo]: sekretaris
부장(님) [bujang(nim)]: manajer
사업가 [saeopka]: pengusaha
사장(님) [sajang(nim)]: direktur
상인 [sain]: pedagang
선생(님) [seonsaeng(nim)]: guru
스튜어디스 [seutyueodiseu]: pramugari
식모 [singmo]: pembantu
약사 [yaksa]: apoteker
어부 [eobu]: nelayan
엔지니어 [enjinieo]: teknisi
요리사 [yorisa]: koki
은행원 [eunhaengwon]: pegawai bank
의사 [uisa]: dokter
장관 [janggwan]: menteri
조종사 [jojongsa]: pilot
주부 [jubu]: ibu rumah tangga
컴퓨터 프로그래머 [keopyuteo peurogeuraemeo]: progamer komputer
판사 [pansa]: hakim
피아니스트 [pianiseuteu]: pianis
학생 [haksaeng]: siswa
화가 [hwaga]: pelukis
회사원 [hoesawon]: pegawai perusahaan
[bahasa korea] olah raga (운동)
골프 [golpeu]: golf
농구 [nonggu]: basket
마라톤 [maraton]: maraton
배드민턴 [baedeuminteon]: bulutangkis
수영 [suyeong]: renang
스키 [seuki]: ski
야구[yagu]: bisbol
육상[yunksang]: atletik
체스 [cheseu]: catur
체조 [chejo]: senam
축구 [chukku]: sepak bola
태권도 [taegwondo]: taekwondo
테니스 [teniseu]: tenis
bahasa korea] hewan (동물)
포유류 [poyuryu]: mamalia
파충류 [pachungryu]: reptile
어류 [eoryu]: ikan
물고기 [mulgogi]: ikan
조류 [joryu]: burung
곤충 [gonchung]: serangga
개 [gae]: anjing
고양이 [goyangi]: kucing
소 [so]: sapi
말 [mal]: kuda
얼룩말 [eollungmal]: kuda zebra
조랑말 [jorangmal]: kuda poni
당나귀 [dangnagwi]: keledai
호랑이 [horangi]: harimau
사자 [saja]: singa
치타 [chita]: harimau kumbang
퓨마 [pyuma]: puma
돼지 [dwaeji]: babi
양 [yang]: domba
염소 [yeomso]: kambing
캥거루 [kaenggeoru]: kangguru
사슴 [saseum]: kijang
토끼 [tokki]: kelinci
기린 [girin]: jerapah
원숭이 [wonsungi]: monyet
고릴라 [gorilla]: gorilla
침팬지 [chimpaenji]: simpanse
악어 [ageo]: buaya
코끼리 [kokkiri]: gajah
곰 [gom]: beruang
여우 [yeou]: rubah
늑대 [neuktae]: serigala
하이에나 [haiena]: hyena
하마 [hama]: kuda nil
코뿔소 [koppulsu]: badak
판다 [panda]: panda
수달 [sudal]: berang-berang
박쥐 [bakjwi]: kelelawae
코알라 [koala]: koala
쥐 [jwi]: tikus
펭귄 [penggwin]: penguin
물개 [mulgae]: anjing laut
바다사자 [badasaja]: singa laut
바다코끼리 [badakokkiri]: gajah laut
고래 [gorae]: paus
돌고래 [dolgorae]: lumba-lumba
상어 [sangeo]: hiu
거북 [geobuk]: kura-kura
뱀 [baem]: ular
도마뱀 [domabaem]: kadal
개구리 [gaeguri]: katak
올챙이 [olchaengi]: kecebong
지렁이 [jireongi]: cacing tanah
거미 [geomi]: laba-laba
나비 [nabi]: kupu-kupu
나방 [nabang]: ngengat
잠자리 [jamjari]: capung
벌 [beol]: lebah
꿀벌 [kkulbeol]: lebah madu
메뚜기 [mettugi]: belalang
파리 [pari]: lalat
모기 [mogi]: nyamuk
바퀴벌레 [bakwibeolle]: kecoa
개미 [kaemi]: semut
금붕어 [geumbungeo]: ikan mas
오징어 [ojingeo]: cumi-cumi
문어 [muneo]: gurita
장어 [jangeo]: belut
새우 [saeu]: udang
게 [ge]: kepiting
바닷가재 [badatkajae]: lobster
참새 [chamsae]: burung gereja
닭 [dak]: ayam
오리 [ori]: bebek
거위 [geowi]: angsa
칠면조 [chilmyeonjo]: kalkun
타조 [tajo]: burung unta
공작새 [gongjaksae]: burung merak
까마귀 [kkamagwi]: burung gagak
비둘기 [bidulgi]: merpati
앵무새 [aengmusae]: burung kakak tua
독수리 [doksori]: elang
올빼미 [olppaemi]: burung hantu
[bahasa korea] makanan dan minuman
Buah-Buahan (과일)
귤 [gyul]: jeruk
두리안 [durian]: durian
레몬 [remon]: limau
바나나 [banana]: pisang
사과 [sagwa]: apel
수박 [subak]: semangka
코코넛 [kokoneot]: kelapa
파인애플 [painaepeul]: nanas
포도 [podo]: anggur
Sayuran (야채)
감자 [gamja]: kentang
당근 [danggeun]: wortel
무 [mu]: lobak
버섯 [beoseot]: jamur
상추 [sangchu]: selada
시금치 [sigeumchi]: bayam
오이 [oi]: mentimun
옥수수 [oksusu]: jagung
호박 [hobak]: labu
Bumbu dapur (양념)
고추 [gochu]: cabai
마늘 [maneul]: bawang putih
생강 [saenggang]: jahe
설탕 [seoltang]: gula
소금 [sogeum]: garam
식초 [sikcho]: cuka
양파 [yangpa]: bawang merah
후추 [huchu]: merica
Makanan (음식)
간식 [gansik]: kudapan
갈비 [galbi]: kalbi (daging iga)
고기 [gogi]: daging
고추장 [gochujang]: sambal
국 [guk]: sup
국수 [guksu]: mie
김밥 [gimbap]: kimbab (nasi dibungkus rumput laut)
김치 [gimchi]: kimchi
나물 [namul]: selada korea
냉면 [naengmyeon]: mi dingin
달걀 [dalgyal]: telur
닭고기 [dakkogi]: daging ayam
된장 [doenjang]: taucho
밥 [bap]: nasi
떡 [tteok]: kue beras
불고기 [bulgogi]: bulgogi
비빔밥 [bibimbap]: bibimbap (nasi campur)
빈대떡 [bindaetteok]: martabak goreng
빵 [ppang]: roti
삼계탕 [samgyetang]: sup daging ayam ginseng
쇠고기 [soegogi]: daging sapi
아침(식사) [achim(siksa)]: sarapan
잡채 [japchae]: capcai
죽 [juk]: bubur
케이크 [keikeu]: kue
저녁(식사) [jeonyeok(siksa)]: makan malam
점심(식사) [jeomsim(siksa)]: makan siang
한과 [hangwa]: kue korea
Minuman (음료수)
녹차 [nokcha]: teh hijau
맥주 [maekju]: bir
물 [mul]: air
사이다 [saida]: sari buah
어름 [eoreum]: es
오렌지 주스 [eorenji juseu]: air jeruk
우유 [uyu]: susu
주스 [juseu]: jus
차 [cha]: teh
커피 [keopi]: kopi
콜라 [kolla]: coca-cola
[bahasa korea] pakaian (옷)
바지 [baji]: celana
반바지 [banbaji]: celana pendek
블라우스 [beullauseu]: blus
브래지어 [beuraejieo]: BH
비옷 [biot]: jas hujan
속옷 [sogot]: pakaian dalam
수영복 [suyeongbok]: baju renang
스웨터 [seuwete]: switer
양말 [yangmal]: kaos kaki
옷 [ot]: pakaian
윗도리 [wittori]: pakaian atas
정장 [jangjang]: jas
치마 [chima]: rok
코트 [koteu]: mantel
티셔츠 [tisyeocheu]: kaos
팬티 [paenti]: celana dalam
[bahasa korea] rumah (집)
Bagian Rumah
거실 [geosil]: ruang keluarga
마당 [madang]: pekarangan
마루바닥 [marubadak]: lantai
문 [mun]: pintu
방 [bang]: ruangan/ kamar
부엌 [bueok]: dapur
앞문 [apmun]: gerbang
욕실 [yoksil]: kamar mandi
장벽 [jangbyeok]: dinding
지붕 [jibung]: atap
창고 [changgo]: gudang
창문[changmun]: jendela
현관[hyeongwan]: beranda
Peralatan Rumah
가위 [gawi]: gunting
거울 [geoul]: cermin
그림 [geurim]: lukisan/ gambar
냉장고 [naengjanggo]: kulkas
다리미 [darimi]: seterika
달력 [dallyeok]: kalender
등불 [deungbul]: lampu
라디오 [radio]: radio
밥솥 [bapsot]: rice cooker
벽 시계 [byeoksigye]: jam dinding
빗 [bit]: sisir
선풍기 [seonpunggi]: kipas angin
세탁기 [setakki]: mesin cuci
숟가락 [sutkarak]: sendok
스텐드 [seutendeu]: lampu
에어컨 [eeokeon]: ac
열쇠 [yeolsoe]: kunci
오븐 [obeun]: oven
유리 [yuri]: gelas
의자 [uija]: kursi
전자레인지 [jeonjareinji]: microwave
전화 [jeonhwa]: telepon
접시 [jeopsi]: piring
젓가락 [jeotkarak]: sumpit
찬장 [chanjang]: lemari
책상 [chaeksang]: meja
칼 [kal]: pisau
컴퓨터 [keompyuteo]: komputer
텔레비젼 [tellebijyeon]: televisi
포이크 [poikeu]: garpu
cr : kosatakakorea
Ucapan Selamat Dalam Bahasa Korea
Congratulations! ( Ucapan Selamat )
축하합니다
romaji) choog.ha.hab.ni.da.
baca) choo.ka. ham.ni.da.
Ini contoh kata-kata yang biasa di pakai :
Ucapan selamat + atas promosinya
승 진을 + 축하합니다.
romaji) seung.jin.eul. + choog.ha.hab.ni.da.
baca) seung.jin.eul. + choo.ka.ham.ni.da.
+ untuk pertunangan anda 약혼을 (yag.hon.eul)
+ untuk pernikahan anda 결혼을 (gyeol.hon.eul)
+ untuk bayi anda 애기출산을 (ae.gi. chool.san.eul)
+ untuk pekerjaan baru anda 취업을 (chwi.eub.eul)
+ untuk promosi anda 승진을 (seung.jin.eul)
+ untuk kemenangan anda 승리를 (seung.ri.reul)
+ untuk keberhasilan anda 성공을 (seong.gong.eul)
+ untuk kelulusan anda 졸업을 (johl.eup.eul)
+ untuk berita baik anda 좋은 소식을 (joh.eun. so.sig.eul)
Contoh : yaghoneul chookahamnida : selamat untuk pertunangan anda
Ketika orang mengucapkan selamat ke kita, kita jawab dengan :
Terimakasih. 고맙습니다. (go.mab.seum.ni.da)
Ini beberapa kata yang bisa kita ucapkan kalo mendengar berita baik dari seseorang :
That's good news! 좋은 소식입니다 (joh.eun. soh.sig.im.ni.da)
That's great news! 굉장한 소식입니다 (goeng.jang.han. so.sig.im.ni.da)
That's wonderful news! 멋진 소식입니다 (meos.jin. so.sig.im.ni.da)
Sumber : Belajar bahasa Korea [learning korean language]
Seorang Kepala Sekolah di Jepang Membuat Figure Untuk Hadiah Kelulusan Seluruh Muridnya
Shinichiro Shimoda adalah seorang kepala sekolah di SMA yang berada di daerah Kumamoto. Pria berumur 59 tahun ini memberikan figure sebagai barang kenangan kepada seluruh 31 siswanya yang akan lulus. Semua figure dibuat persis dengan masing-masing siswa dengan tangan Shimoda sendiri.
“Saya ingin murid-murid merasa bangga bersekolah di SMA ini” itulah harapan Shimoda kepada murid-muridnya. Shimoda menghabiskan waktu 10 jam unutk membuat 1 figure yang berukuran 15 cm tersebut. Beliau juga membuat pose masing-masing figure berbeda, disesuakan dengan kenangan-kenangan murid tercintanya. Pada akhir bulan Maret tahun ini Shimoda akan pensiun dari pekerjaannya.
Ternyata ini bukan pertama kalinya Shimoda memberikan barang kenangan kepada murid-murid yang akan lulus. Di tahun 2010 ketika Shimoda mulai bertugas di SMA tersebut, ia memberikan pin dan gantungan kunci kepada siswa kelas 3 SMA. Mulai tahun itu murid-murid selalu menanyakan Shimoda “Apa yang akan kami dapatkan nanti Pak?”. Tentu ia membalas harapan muridnya dengan memberikan barang kenangan setiap tahun seperti gambar dan patung dada.
“Melalui pembuatan barang kenangan, walaupun kepala sekolah saya merasa sangat dekat dengan murid-murid. Saya harap murid-murid selalu ingat bahwa mereka masing-masing memiliki jiwa yang tidak ada duanya setiap melihat figure yang saya berikan” kata Shimoda.
Wah!!! Salut yah, siapa yang ga mau punya Kepala Sekolah seperti beliau?
cr : https://www.facebook.com/KehidupanDiJepang
Guru Bikin Pesan Perpisahan Tersembunyi di Soal Ujian Siswa
Seorang guru di Jepang memiliki cara unik dalam memberikan ucapan perpisahan bagi siswanya yang akan segera lulus. Ia menyembunyikan pesan tersebut di dalam soal ujian yang harus dikerjakan siswanya.
Guru kreatif itu mengajar di sebuah SMA di perfektur Shizuoka. Alih-alih memberi ucapan perpisahan saat upacara kelulusan yang mudah dilupakan, ia membuatnya jadi sebuah teka-teki. Guru itu menyelipkan pesan itu sebagai jawaban soal ujian siswa.
Jadi siswa harus menyelesaikan soal dengan tepat untuk mendapat jawaban. Ketika siswa bisa menemukan jawabannya maka pesan tersebut baru dapat dibaca seluruhnya. Pesan itu berbunyi "“Yume to kibou wo motte ganbare yo. Sayonara. Mata aou.”
Artinya adalah, selalu punya impian dan harapan serta wujudkanlah dengan pantang menyerah. Saya harap kita bisa bertemu lagi suatu saat nanti.
Pesan itu tersembunyi dengan baik dan kabarnya hanya 10 persen siswa yang berhasil menyelesaikan soalnya dengan benar. Jadi mungkin hanya ada 40 siswa yang menangis terharu ketika membaca hasil jawaban di kertas mereka.
Sumber: http://www.wowkeren.com/berita/tampil/00045946.html
Meme Baru Lahir Di Tengah Badai Salju Di Jepang
Jepang
sedang dilanda salju terparah sejak tahun 1994 dengan Tokyo ditumpuk
salju setebal sekitar 8 inchi yang sampai membuat kereta banyak tertunda
dan membuat Ryuukikun kesal. Tapi di balik semua itu muncul juga hal
menghibur yaitu sebuah meme baru yang pastinya banyak menginspirasi ilustrasi kocak.
Seorang reporter mewawancara sepasang kekasih dalam sebuah liputan khusus tentang badai salju di depan stasiun Shibuya. Saat ditanya mengenai salju lebat yang melanda, sang pria menjawab “恋人といる時の雪って特別な気分に浸れて僕は好きです” yang berarti “Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang menyelimuti saya, dan saya menyukainya” yang kontan membuat sang wanita tersipu malu.
Foto dari laporan ini di TV lengkap dengan teksnya di tweet oleh @HOMOMANKO dan mendapat lebih dari 36 ribu retweet hanya dalam waktu 2 hari. Dan tentu saja, melahirkan banyak ilustrasi meme. Seperti ini;
Teks yang ada masih berarti sama dengan yang original. Tapi ada juga yang mendapat “modifikasi” sehingga semakin kocak (Cek 1 per 1 foto)
Sebenarnya ilustrasi yang ada masih banyak dan terus bertambah. Tampaknya tren meme ini masih akan terus berlanjut seiring dengan jatuhnya salju yang lebat di Tokyo. Teman-teman di Tokyo, hati-hati! Dan bagi yang Jones , ada ilustrasi meme khusus buat kalian;
Seorang reporter mewawancara sepasang kekasih dalam sebuah liputan khusus tentang badai salju di depan stasiun Shibuya. Saat ditanya mengenai salju lebat yang melanda, sang pria menjawab “恋人といる時の雪って特別な気分に浸れて僕は好きです” yang berarti “Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang menyelimuti saya, dan saya menyukainya” yang kontan membuat sang wanita tersipu malu.
Foto dari laporan ini di TV lengkap dengan teksnya di tweet oleh @HOMOMANKO dan mendapat lebih dari 36 ribu retweet hanya dalam waktu 2 hari. Dan tentu saja, melahirkan banyak ilustrasi meme. Seperti ini;
Teks yang ada masih berarti sama dengan yang original. Tapi ada juga yang mendapat “modifikasi” sehingga semakin kocak (Cek 1 per 1 foto)
Sebenarnya ilustrasi yang ada masih banyak dan terus bertambah. Tampaknya tren meme ini masih akan terus berlanjut seiring dengan jatuhnya salju yang lebat di Tokyo. Teman-teman di Tokyo, hati-hati! Dan bagi yang Jones , ada ilustrasi meme khusus buat kalian;
Text
Original “Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju
seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang menyelimuti saya, dan saya
menyukainya”
Twitter
Text
Original “Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju
seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang menyelimuti saya, dan saya
menyukainya”
Modifikasi:
“Saat anda sedang bersama dengan Gundam di tengah salju seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang menyelimuti saya, dan saya menyukainya”
“Saat anda sedang bersama dengan Gundam di tengah salju seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang menyelimuti saya, dan saya menyukainya”
Modifikasi :
“Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju seperti ini itu seperti 08th MS team episode 7 di mana Shiro dan Aina terjebak di gunung salju lalu mereka menggunakan beam saber untuk melelehkan salju dan–”
“Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju seperti ini itu seperti 08th MS team episode 7 di mana Shiro dan Aina terjebak di gunung salju lalu mereka menggunakan beam saber untuk melelehkan salju dan–”
Modifikasi:
Akashi: “Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang menyelimuti saya, dan saya menyukainya”
Kuroko: “Eh, memangnya kamu punya pacar?
Akashi: “Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang menyelimuti saya, dan saya menyukainya”
Kuroko: “Eh, memangnya kamu punya pacar?
Modifikasi :
“Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang… Tunggu! Ngapain sih!? Henti…”
“Saat anda sedang bersama dengan kekasih anda di tengah salju seperti ini, ada sebuah perasaan khusus yang… Tunggu! Ngapain sih!? Henti…”
buat para Jones:
Kekasih? Yang punya mati aja sana
sumber : jurnalotaku
Kekasih? Yang punya mati aja sana
sumber : jurnalotaku
4 Hal Yang Akan Terjadi Bila Jepang Menghilang
Pernahkah kalian terpikir, kalau negara Jepang, yang selama ini telah memberikan kepada kita hiburan berupa budaya-budaya pop mereka, seperti anime, manga dan sebagainya, lenyap begitu saja? Dari sebuah buku yang berjudul “Seandainya Jepang Lenyap – Kekuatan Jepang Yang Menopang Dunia” , dipaparkan beberapa kemungkinan yang akan terjadi apabila Jepang menghilang dari muka bumi, antara lain adalah sebagai berikut :
1. Otaku menghilang dari muka bumi!
Tidak usah jauh-jauh, anime dan manga merupakan salah satu budaya yang dibangga-banggakan oleh Jepang saat ini. Manga buatan luar negeri kebanyakan terdiri dari kolom yang beraturan, dan tidak sedikit yang merupakan manga dengan cerita yang simpel dan seringkali tamat dalam 1 chapter, dibandingkan dengan manga Jepang yang kolomnya tidak beraturan dan bisa berlanjut sampai berbuku-buku.
2. Adult Video yang bervariasi akan menghilang!
Sama seperti manga, untuk hiburan dewasa yang satu ini terdapat banyak sekali variasinya. Mulai dari ceritanya yang bervariasi, sampai dengan berbagai macam genre spesifik seperti seragam sekolah, perempuan gemuk, dan lain-lain. Kepopuleran artis-artis Jepang di bisnis ini patut dibanggakan, karena mereka lebih terkenal dibandingkan dengan artis dari negara-negara asia lainnya.
3. “Cup Ramen” yang praktis akan menghilang!
Cup ramen yang awalnya diciptakan oleh orang Jepang, dan juga terkenal di luar negeri, akan menghilang. Setiap tahunnya, dikatakan sebanyak 95.400.000.000 Cup ramen dikonsumsi di seluruh dunia.
4. Perekonomian dunia akan berantakan!
Jepang merupakan negara dengan GDP (Gross Domestic Product) urutan ketiga dari seluruh dunia. Selain itu, Jepang memiliki teknologi yang bisa menghasilkan berbagai macam barang berkualitas tinggi, apabila semua itu lenyap, perekonomian juga akan menjadi kacau.
Salah satu hal yang saya bayangkan mungkin akan terjadi apabila Jepang menghilang adalah : tidak ada barang-barang unik, seperti misalnya jimat bokong hewan yang bisa bergetar atau penggunaan Oculus Rift untuk Eroge. Serius, saya bingung apa yang ada di pikiran mereka pada saat menciptakan barang-barang tersebut.
Bagaimana menurut pendapat sahabat KDJ? kira-kira apa yang akan mempengaruhi kehidupan kalian apabila Jepang menghilang, atau lebih tepatnya tak pernah ada?
sumber : Nicovideo News
Mengharukan, PR Terakhir Seorang Guru Di Jepang
Ini adalah sebuah kisah nyata yang benar2 terjadi sekitar akhir bulan september 2013 di Jepang. Kematian kadang disertai insting dari orang tersebut. Sehingga orang bisa merasakan bahwa sebenarnya waktu yang ia miliki tak banyak lagi.
Itulah yang terjadi pada seorang guru di Jepang. Sebelum ia menghembuskan nafas terakhir, ia sempat menuliskan PR untuk para siswanya. Bila biasanya PR itu membuat para murid malas mengerjakannya, ada yang berbeda dengan PR yang satu ini. Tugas rumah yang diberikan oleh guru ini justru membuat para siswanya menangis.
Guru itu menuliskan sebuah PR di papan tulis. Dengan sebuah kapur, ia mulai memberikan tugas terakhirnya pada murid-muridnya. Begini tulisan yang tertera pada papan tulis tersebut.
Terjemahan :
PR Terakhir
Tidak ada batas waktu.
Jadilah orang yang bahagia.
Saat kalian mulai mengerjakan tugas ini, mungkin aku sudah ada di surga.
Tidak usah buru-buru mengerjakannya. Kalian bebas menggunakan waktu yang dimiliki.
Tapi suatu hari, tolong kumpulkan padaku dan katakan, “Aku sudah melakukannya. Aku sudah bahagia.”
Aku akan menunggu.
Tulisan di papan tulis itu menjadi salah satu PR yang sangat mengharukan. Bahkan salah satu akun Twitter membagikan foto terakhir dari papan tersebut. Guru yang menuliskan tugas ini baru saja meninggal.
Namun apa yang ia sempat lakukan di nafas-nafas terakhirnya sungguh mengesankan. Guru ini benar-benar melakukan tugasnya sebagai seorang guru, yaitu memastikan bahwa anak didiknya bukan hanya belajar atas tuntutan akademis. Namun juga untuk menjadi seorang yang bahagia.
Guru memang merupakan salah satu sosok yang berjasa bagi kehidupan seseorang. Masih ingatkah kalian dengan guru yang paling kalian sayangi dan sudahkah kalian menjadi sosok yang baik. Semoga dedikasi guru tak menguap dimakan usia, namun benar-benar bisa menjadikan semua orang sosok yang selalu belajar dan bahagia.
Sumber : en.rocketnews24.com,j-cul
Kamis, 13 Februari 2014
Kutipan Tere Liye part 5
"Hati" manusia itu adalah tempat paling hangat seluruh dunia.
Bahkan, bagi pemilik hati paling hangat, jangankan satu atau dua kebencian, seribu rasa sakit dan kebencian pun lumer, meleleh saat mencoba membekukan hatinya. Tetap hangat, "membalas" penuh kasih sayang dan kebaikan.
Bolehkah menyatakan kerinduan? Perasaan kepada seseorang?
Tentu saja boleh. Tapi jika kita belum siap untuk mengikatkan diri dalam hubungan yang serius, ikatan yang bahkan oleh negara pun diakui dan dilindungi, maka sampaikanlah perasaan itu pada angin saat menerpa wajah, pada tetes air hujan saat menatap keluar jendela, pada butir nasi saat menatap piring, pada cicak di langit-langit kamar saat sendirian dan tak tahan lagi hingga boleh jadi menangis.
Dan jangan lupa, sampaikanlah perasaan itu pada yang maha menyayangi. Semoga semua kehormatan perasaan kita dibalas dengan sesuatu yang lebih baik.
*Bukankah, atau bukankah
Bukankah,
Banyak yang berharap jawaban dari seseorang?
Yang sayangnya, yang diharapkan bahkan tidak mengerti apa pertanyaannya
“jadi, jawaban apa yang harus diberikan?”
Bukankah,
Banyak yang menanti penjelasan dari seseorang?
Yang sayangnya, yang dinanti bahkan tidak tahu harus menjelaskan apa
“aduh, penjelasan apa yang harus disampaikan?”
Bukankah,
Banyak yang menunggu, menunggu, dan terus menunggu seseorang
Yang sayangnya, hei, yang ditunggu bahkan sama sekali merasa tidak punya janji
“kau menungguku? Sejak kapan?”
Bukankah,
Banyak yang menambatkan harapan
Yang sayangnya seseorang itu bahkan belum membangun dermaga
“akan kau tambatkan di mana?”
Bukankah,
Banyak yang menatap dari kejauhan
Yang sayangnya, yang ditatap sibuk memperhatikan hal lain
Bukankah,
Banyak menulis puisi, sajak2, surat2, tulisan2
Yang sayangnya, seseorang dalam tulisan itu bahkan tidak tahu dia sedang jadi tokoh utama
Pun bagaimana akan membacanya
Aduhai, urusan perasaan, sejak dulu hingga kelak
Sungguh selalu menjadi bunga kehidupan
Ada yang mekar indah senantiasa terjaga
Ada yang layu sebelum waktunya
Maka semoga, bagian kita, tidak hanya mekar terjaga
Tapi juga berakhir bahagia
Perasaan itu bukan seperti "buku panduan" telepon genggam atau menu "help" di laptop. Yang bisa kita baca dengan amat detail instruksinya, pun termasuk jika ada masalah, ada solusi tertulisnya.
Perasaan adalah perasaan. Pandai-pandailah belajar membaca pertanda. Dan jangan keliru baca, jelas-jelas orang lain sudah mual, kita justeru sumringah merasa dia sedang cinta kali.
Apakah itu cinta sejati tanpa berharap apapun?
Tanyakanlah ke anak2 kita, anak2 balita di sekitar kita, yg berlarian senang saat melihat orang tuanya pulang, berteriak kencang, “Bapak/Ibu pulaaangg!”
Sesederhana itu?
Iya, sesederhana mereka tetap berteriak riang walaupun seharian kita tinggalkan pergi bekerja, walaupun tadi pagi kita marahin karena sesuatu, walaupun sebelumnya nangis jerit-jerit karena kita bilang tidak atas permintaannya utk bermain sebentar.
fb : Darwis Tere Liye
Bahkan, bagi pemilik hati paling hangat, jangankan satu atau dua kebencian, seribu rasa sakit dan kebencian pun lumer, meleleh saat mencoba membekukan hatinya. Tetap hangat, "membalas" penuh kasih sayang dan kebaikan.
Bolehkah menyatakan kerinduan? Perasaan kepada seseorang?
Tentu saja boleh. Tapi jika kita belum siap untuk mengikatkan diri dalam hubungan yang serius, ikatan yang bahkan oleh negara pun diakui dan dilindungi, maka sampaikanlah perasaan itu pada angin saat menerpa wajah, pada tetes air hujan saat menatap keluar jendela, pada butir nasi saat menatap piring, pada cicak di langit-langit kamar saat sendirian dan tak tahan lagi hingga boleh jadi menangis.
Dan jangan lupa, sampaikanlah perasaan itu pada yang maha menyayangi. Semoga semua kehormatan perasaan kita dibalas dengan sesuatu yang lebih baik.
*Bukankah, atau bukankah
Bukankah,
Banyak yang berharap jawaban dari seseorang?
Yang sayangnya, yang diharapkan bahkan tidak mengerti apa pertanyaannya
“jadi, jawaban apa yang harus diberikan?”
Bukankah,
Banyak yang menanti penjelasan dari seseorang?
Yang sayangnya, yang dinanti bahkan tidak tahu harus menjelaskan apa
“aduh, penjelasan apa yang harus disampaikan?”
Bukankah,
Banyak yang menunggu, menunggu, dan terus menunggu seseorang
Yang sayangnya, hei, yang ditunggu bahkan sama sekali merasa tidak punya janji
“kau menungguku? Sejak kapan?”
Bukankah,
Banyak yang menambatkan harapan
Yang sayangnya seseorang itu bahkan belum membangun dermaga
“akan kau tambatkan di mana?”
Bukankah,
Banyak yang menatap dari kejauhan
Yang sayangnya, yang ditatap sibuk memperhatikan hal lain
Bukankah,
Banyak menulis puisi, sajak2, surat2, tulisan2
Yang sayangnya, seseorang dalam tulisan itu bahkan tidak tahu dia sedang jadi tokoh utama
Pun bagaimana akan membacanya
Aduhai, urusan perasaan, sejak dulu hingga kelak
Sungguh selalu menjadi bunga kehidupan
Ada yang mekar indah senantiasa terjaga
Ada yang layu sebelum waktunya
Maka semoga, bagian kita, tidak hanya mekar terjaga
Tapi juga berakhir bahagia
Perasaan itu bukan seperti "buku panduan" telepon genggam atau menu "help" di laptop. Yang bisa kita baca dengan amat detail instruksinya, pun termasuk jika ada masalah, ada solusi tertulisnya.
Perasaan adalah perasaan. Pandai-pandailah belajar membaca pertanda. Dan jangan keliru baca, jelas-jelas orang lain sudah mual, kita justeru sumringah merasa dia sedang cinta kali.
Apakah itu cinta sejati tanpa berharap apapun?
Tanyakanlah ke anak2 kita, anak2 balita di sekitar kita, yg berlarian senang saat melihat orang tuanya pulang, berteriak kencang, “Bapak/Ibu pulaaangg!”
Sesederhana itu?
Iya, sesederhana mereka tetap berteriak riang walaupun seharian kita tinggalkan pergi bekerja, walaupun tadi pagi kita marahin karena sesuatu, walaupun sebelumnya nangis jerit-jerit karena kita bilang tidak atas permintaannya utk bermain sebentar.
fb : Darwis Tere Liye
Ungakapn perasaan dalam bahasa korea
gwageoleul nohchyeossda = rindu masalalu
nan aju haengbog haeyo = aku sangat senang
hwachanghan nalssi = cuaca yang cerah
saeng-gag-e jamgyeoissneun = termenung
Ggeutnaemot ijeum yeon = Tak bisa melupakan tentangmu
Sarang-i eobs-eodo = Cinta tak harus memiliki
ulineun cham-eulseong-iss-eul su = kita hanya bisa bersabar
Naneun seongsil hae = Aku ini setia
jiltuneun geuga ilhgo sipji anh-eun jingjoibnida = cemburu itu tanda engga mau kehilangan
nae gajog-eul wihae modeun geol = keluarga segalanya bagiku
mandeul su-issneun = apa boleh buat
geugeos-eul eod-eulyeogo = berusaha untuk mendapatkannya
Dangsin-i geuliwo = Kangen kamu
cheossarang = Cinta Pertama
dangsin-i sonsil-eul dulyeowo jiltu sudan = cemburu berati kamu takut kehilangan nya
ihae neun jisogjeog-eulo wonhaneun e geolchyeo duji anhneunda ! : ') = Ngerti dong jangan maunya dingertiin terus! :')
annyeonghi gaseyo = selamat tinggal
geue daehae saeng-gag-eul meomchul = berhenti memikirkan dia
jeongmal nae ma-eum-e hangsang = kamu yang selalu ada di hatiku
naneun jilu haessda = aku bosan -__-
naneun geojismal-eul joh-ahaji anhneunda = aku tidak suka di bohongi
dangsin-eun naega jiltu = Kamu buat aku cemburu
Chagiya / Chagi = Sayangku / Sayang
hanaui = jomblo :|
Choaheyo = Aku suka kamu
il-yoil bam = Malam Minggu
naneun seong-gongjeog-in salam-idoego sip-eo = aku ingin menjadi orang yang sukses
dangsin-eun mwohaneungeoya ? = apa yang sedang kamu lakukan ?
Jeoleul ij-ji = Lupakan aku
Nar ma-eum eul hyanghae galmang = rindu menghampiri hatiku (ʃ⌣ƪ)
nae modeun ma-eum-eulo dangsin-eul salanghabnida = aku mencintaimu dengan sepenuh hatiku
nae gajog-eul wihae modeun geol = keluarga segalanya bagiku
salang-eun aleumdaun bowan haneun gyeong-u = cinta itu indah kalau saling melengkapi
dangsin-i gwajang joh-ahaji anh-a = aku ga suka klo kamu berlebihan
cr : bahasakorea
BTS - Where Did You Come From Lyrics
ROMANIZATION LYRICS
gasinaya nineun eodeseo wanno
kkarippongssamhane jigeum eodero gano
nineun myeotsarigo? niga naeboda nunayaga?
a airakko? geukam naega ma oppayane
(jaksallane) eolguri jomakdi hae kkarihane
saradagachi ssaegeurapge saenggigakko jjomae banbanhane
bap mutna? kkadaegi chineun geo aida
keopina hansabari ttaenggilkka? keopineun gaeanna?
yeppeun nun, yeppeun ko, atta geomnage ippeoing
baraman bogo isseodo geunyang naega da gippeoing
a geundi neon eodiseo watgani ippeujanghage saenggyeogakko
kyupiteu hwasallo nae mameul kok jjigeoing
atta, muteun gopda gowa
neon eoneu namjeongnedeuri bwado heoppeo jilleobeureo, goham
nuga nakkachaegi jeone eolleun deuridae son bwabeureoyaje
kwak geunyang naega meonjeo kkaemureobeureoyaje
neo eodieseo wanneunji
ni ireum al su inneunji
nan neomunado gunggeumhae
na jeongmal neomu gunggeumhae
neo eodieseo wanneunji
ni ireum al su inneunji
Oh nan neomunado gunggeumhae
na jeongmal neomu gunggeumhae
naneun busaneseo neoneun gwangjueseo
watjiman ttokgata uri
yeogi seouredo jeogi jejudoedo
da sarangeul hajanha oh yeah
goma jjom tinggira, gungdireul juchappugi jeone
jjangnage haji mara jjom nae mam bakkugi jeone
jeomman geunyang eollada ni geumma ttaemae ikana?
nae nattugo geotta jotakanikka nae an sseungnana
gaseunaya jangnan ttong ttaerina? nuni ppitna
hoseogigateun meoseumaneun cheonji ppikkarida, ssaerippida
a jjom geummaneun jippi moreunda
nae mam, da ije da ni kkida nan nippi moreunda
ome ome i gasina nahante haneun jit boso
jigeum nahante haneun jitdeuri simsangchi anheoing, yogoyogo
neo jakku geureomyeon nan eoltteoltteol simjangi beolbeol
soni deoldeol sumi keokkeok
sibang jigeum nal johahae, geosigi geosigihae?
jigeum ni mameun ontong da, hosigi hosigihae?
atta geuraedo jeollado namjaga kkeulligin hangapda
a matda, geundi neon eodiseo watdanya?
neo eodieseo wanneunji
ni ireum al su inneunji
nan neomunado gunggeumhae
na jeongmal neomu gunggeumhae
neo eodieseo wanneunji
ni ireum al su inneunji
Oh nan neomunado gunggeumhae
na jeongmal neomu gunggeumhae
niga dareseo animyeon byeoreseo
watda haedo nan sanggwaneobseo
neon nawa gateun geol
neon meotjin yeojaya
nado kkwae meotjin namjaya
saranghal subakke eomneun geojanha
Yeah I'm fallin in love
neo eodieseo wanneunji
ni ireum al su inneunji
nan neomunado gunggeumhae
na jeongmal neomu gunggeumhae
neo eodieseo wanneunji
ni ireum al su inneunji
Oh nan neomunado gunggeumhae
na jeongmal neomu gunggeumhae
naneun busaneseo neoneun gwangjueseo
watjiman ttokgata uri
yeogi seouredo jeogi jejudoedo
da sarangeul hajanha oh yeah
HANGUL LYRICS
가시나야 니는 어데서 왔노
까리뽕쌈하네 지금 어데로 가노
니는 몇살이고? 니가 내보다 누나야가?
아 아이라꼬? 그캄 내가 마 오빠야네
(작살나네) 얼굴이 조막디 해 까리하네
사라다같이 쌔그랍게 생기가꼬 쪼매 반반하네
밥 뭇나? 까대기 치는 거 아이다
커피나 한사바리 땡길까? 커피는 개안나?
예쁜 눈, 예쁜 코, 아따 겁나게 이뻐잉
바라만 보고 있어도 그냥 내가 다 기뻐잉
아 근디 넌 어디서 왔가니 이쁘장하게 생겨가꼬
큐피트 화살로 내 맘을 콕 찍어잉
아따, 무튼 곱다 고와
넌 어느 남정네들이 봐도 허뻐 질러브러, 고함
누가 낚아채기 전에 얼른 들이대 손 봐브러야제
콱 그냥 내가 먼저 깨물어브러야제
너 어디에서 왔는지
니 이름 알 수 있는지
난 너무나도 궁금해
나 정말 너무 궁금해
너 어디에서 왔는지
니 이름 알 수 있는지
Oh 난 너무나도 궁금해
나 정말 너무 궁금해
나는 부산에서 너는 광주에서
왔지만 똑같아 우리
여기 서울에도 저기 제주도에도
다 사랑을 하잖아 oh yeah
고마 쫌 팅기라, 궁디를 주차뿌기 전에
짱나게 하지 마라 쫌 내 맘 바꾸기 전에
점만 그냥 얼라다 니 금마 때매 이카나?
내 나뚜고 거따 조타카니까 내 안 씅나나
가스나야 장난 똥 때리나? 눈이 삣나
호석이같은 머스마는 천지 삐까리다, 쌔리삐다
아 쫌 금마는 지삐 모른다
내 맘, 다 이제 다 니 끼다 난 니삐 모른다
오메 오메 이 가시나 나한테 하는 짓 보소
지금 나한테 하는 짓들이 심상치 않어잉, 요고요고
너 자꾸 그러면 난 얼떨떨 심장이 벌벌
손이 덜덜 숨이 컥컥
시방 지금 날 좋아해, 거시기 거시기해?
지금 니 맘은 온통 다, 호시기 호시기해?
아따 그래도 전라도 남자가 끌리긴 한갑다
아 맞다, 근디 넌 어디서 왔다냐?
너 어디에서 왔는지
니 이름 알 수 있는지
난 너무나도 궁금해
나 정말 너무 궁금해
너 어디에서 왔는지
니 이름 알 수 있는지
Oh 난 너무나도 궁금해
나 정말 너무 궁금해
니가 달에서 아니면 별에서
왔다 해도 난 상관없어
넌 나와 같은 걸
넌 멋진 여자야
나도 꽤 멋진 남자야
사랑할 수밖에 없는 거잖아
Yeah I'm fallin in love
너 어디에서 왔는지
니 이름 알 수 있는지
난 너무나도 궁금해
나 정말 너무 궁금해
너 어디에서 왔는지
니 이름 알 수 있는지
Oh 난 너무나도 궁금해
나 정말 너무 궁금해
나는 부산에서 너는 광주에서
왔지만 똑같아 우리
여기 서울에도 저기 제주도에도
다 사랑을 하잖아 oh yeah
Korean: music daum
Rom: lovemiko
BTS - Just One Day Lyrics
ROMANIZATION LYRICS
haruman naege sigani itdamyeon
dalkomhan ni hyanggie chwihaeseo gonhi nan jamdeulgopa
ppakppakhan seukejul saie gihoega itdamyeon
ttaseuhago gipeun nun ane mom damgeugopa
I like that, neoui geu gilgo gin saengmeori
ollyeo mukkeul ttaeui ajjilhan mokseongwa heulleonaerin janmeori
seoro gachi eodil gadeun nae haendeubaegeun ni heori
Yo ma honey bol ttaemada sumi makhyeo myeongdong georicheoreom
uriui bgmeun sumsori
nae ireumeul bulleojul ttaeui ni moksorie
jamgyeoseo nan suyeonghagopa neoreul jom deo algopa
neoran mijiui supeul gipi moheomhaneun tamheomga
neoran jakpume daehae gamsangeul hae, neoran jonjaega yesurinikka
ireoke maeil nan bamsaedorok sangsangeul hae, eochapi naegeneun muuimihan kkuminikka
haruman neowa naega hamkkehal su itdamyeon
haruman neowa naega sonjabeul su itdamyeon
haruman neowa naega hamkkehal su itdamyeon
haruman (haruman)
neowa naega hamkkehal su itdamyeon
(Do It Do It Do It)
neowa haruman itgireul barae barae
(Do It Do It Do It)
neowa danduri bonaeneun party party
(Do It Do It Do It)
(Do It Do It Do It)
neowa haruman itgireul barae barae
(Do It Do It Do It)
neowa danduri bonaeneun party party
geureol su itdamyeon eolmana joheulkka
amudena gaseo bap meokgo yeonghwa
han pyeonman bol suman itdamyeon
naran ae jeongmal mwon jisirado hal tende girl
I'm sorry, nae meoriga neom iseongjeok inga bwa
geuraedo eonjenga bomyeon useojwo
jogeumeun, ani eojjeomyeon manhi nal wonmanghagetji
ara nae kkum ttaemune neol deo baraboji motaeseo
geureom naege haruman jwo, kkum sogirado haruman
hyeonsireul pinggye daemyeo samkyeoya haetdeon geu sumanheun mal
jungeseo ttak han madiman jedaero hal su itge
geurae napalkkochi pil ttae manna heeojija kkochi jil ttae
swipge ichyeojil geora saenggak an haetjiman
neoege nan geuraesseum joketdamyeon igijeogilkka
neol wihaeseoramyeo ajik nan geojitmalhago isseo
neon nae hangaunde seo isseo
haruman neowa naega hamkkehal su itdamyeon
haruman neowa naega sonjabeul su itdamyeon
haruman neowa naega hamkkehal su itdamyeon
haruman (haruman)
neowa naega hamkke hago itdamyeon, let's go time
24 hours neowa danduri
itdamyeon achimbuteo immatchumhae
ppajil su eomneun beureonchido han ip hae
sonjapgo neowa haetbiche mom damgeune
an kkeutnae, areumdaun bamjunge
neoege gobaekhae jomyeongeun dallo hae
i sumanheun ildeuri naege mareul hae
"dan haruman isseumyeon ganeunghae"
haruman neowa naega hamkkehal su itdamyeon
haruman neowa naega sonjabeul su itdamyeon
haruman neowa naega hamkkehal su itdamyeon
haruman (haruman)
neowa naega hamkkehal su itdamyeon
(Do It Do It Do It)
neowa haruman itgireul barae barae
(Do It Do It Do It)
neowa danduri bonaeneun party party
(Do It Do It Do It)
neowa haruman itgireul barae barae
(Do It Do It Do It)
neowa danduri bonaeneun party party
haruman neowa naega hamkkehal su itdamyeon
haruman neowa naega sonjabeul su itdamyeon
haruman neowa naega hamkkehal su itdamyeon
haruman (haruman)
neowa naega hamkkehal su itdamyeon
Can you please stay with me?
HANGUL LYRICS
하루만 내게 시간이 있다면
달콤한 니 향기에 취해서 곤히 난 잠들고파
빡빡한 스케줄 사이에 기회가 있다면
따스하고 깊은 눈 안에 몸 담그고파
I like that, 너의 그 길고 긴 생머리
올려 묶을 때의 아찔한 목선과 흘러내린 잔머리
서로 같이 어딜 가든 내 핸드백은 니 허리
Yo ma honey 볼 때마다 숨이 막혀 명동 거리처럼
우리의 bgm은 숨소리
내 이름을 불러줄 때의 니 목소리에
잠겨서 난 수영하고파 너를 좀 더 알고파
너란 미지의 숲을 깊이 모험하는 탐험가
너란 작품에 대해 감상을 해, 너란 존재가 예술이니까
이렇게 매일 난 밤새도록 상상을 해, 어차피 내게는 무의미한 꿈이니까
하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면
하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
하루만 (하루만)
너와 내가 함께할 수 있다면
(Do It Do It Do It)
너와 하루만 있기를 바래 바래
(Do It Do It Do It)
너와 단둘이 보내는 party party
(Do It Do It Do It)
너와 하루만 있기를 바래 바래
(Do It Do It Do It)
너와 단둘이 보내는 party party
그럴 수 있다면 얼마나 좋을까
아무데나 가서 밥 먹고 영화
한 편만 볼 수만 있다면
나란 애 정말 뭔 짓이라도 할 텐데 girl
I'm sorry, 내 머리가 넘 이성적 인가 봐
그래도 언젠가 보면 웃어줘
조금은, 아니 어쩌면 많이 날 원망하겠지
알아 내 꿈 때문에 널 더 바라보지 못해서
그럼 내게 하루만 줘, 꿈 속이라도 하루만
현실을 핑계 대며 삼켜야 했던 그 수많은 말
중에서 딱 한 마디만 제대로 할 수 있게
그래 나팔꽃이 필 때 만나 헤어지자 꽃이 질 때
쉽게 잊혀질 거라 생각 안 했지만
너에게 난 그랬음 좋겠다면 이기적일까
널 위해서라며 아직 난 거짓말하고 있어
넌 내 한가운데 서 있어
하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면
하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
하루만 (하루만)
너와 내가 함께 하고 있다면, let's go time
24 hours 너와 단둘이
있다면 아침부터 입맞춤해
빠질 수 없는 브런치도 한 입 해
손잡고 너와 햇빛에 몸 담그네
안 끝내, 아름다운 밤중에
너에게 고백해 조명은 달로 해
이 수많은 일들이 내게 말을 해
"단 하루만 있으면 가능해"
하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면
하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
하루만 (하루만)
너와 내가 함께할 수 있다면
(Do It Do It Do It)
너와 하루만 있기를 바래 바래
(Do It Do It Do It)
너와 단둘이 보내는 party party
(Do It Do It Do It)
너와 하루만 있기를 바래 바래
(Do It Do It Do It)
너와 단둘이 보내는 party party
하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면
하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
하루만 (하루만)
너와 내가 함께할 수 있다면
Can you please stay with me?
Korean: music daum
Rom: lovemiko
Langganan:
Postingan (Atom)